О. Мандельштам
Возможна ли женщине мёртвой хвала?
.
Я читала где-то, что это стихотворение посвящено правнучке русского скрипача князя А.Ф. Львова. Князь играл на скрипке работы мастера Маджини, которая до него принадлежала скрипачу Джованни Джорновики (Ярновичу). Скрипка стала семейной реликвией Львовых, и именно ее Мандельштам имеет в виду вот в этом абзаце:
.
И прадеда скрипкой гордился твой род.
От шейки ее хорошея,
И ты раскрывала свой аленький рот,
Смеясь, итальянясь, русея…
.
А вот стихотворение целиком:
.
Возможна ли женщине мертвой хвала?
Она в отчужденьи и в силе,
Ее чужелюбая власть привела
К насильственной жаркой могиле.
.
И твердые ласточки круглых бровей
Из гроба ко мне прилетели
Сказать, что они отлежались в своей
Холодной стокгольмской постели.
.
И прадеда скрипкой гордился твой род,
От шейки ее хорошея,
И ты раскрывала свой аленький рот,
Смеясь, итальянясь, русея…
.
Я тяжкую память твою берегу —
Дичок, медвежонок, Миньона,—
Но мельниц колеса зимуют в снегу,
И стынет рожок почтальона.
.
3 июня 1935, 14 декабря 1936
Посвящается Ольге Ваксель, правнучке автора гимна яРоссии, после ее самоубийства в Стокгольме 1935г.