Ареополи. Парад

Путешествия| Греческие чётки

Городок Ареополи готовился к событию.

Флаги развевались на ветру, кое-где уже даже были расставлены стулья, висели портреты усатых героев (участников  Греческой революции, во время которой греки освободились от Османской империи. Речь о событиях 1820-х годов). 

Усатые герои, правда, сами были несколько похожи на турок, или еще на какой-то восточный народ, но уж точно не на древних греков. (Что поделаешь, именно эти мысли возникают, когда смотришь на их портреты или на статую их предводителя Петроса Мавромихалиса). Говорят даже, будто бы лорд Байрон сначала был в некотором недоумении, приехав помогать греческому народу в его освободительной войне. Правда или нет, не знаю; сам он в «греческом» наряде с тюрбаном был диво как хорош.


(На самом деле этот наряд — албанский, но именно его носил Байрон в Греции во время восстания, чтобы выглядеть своим. Из депеши поверенного в делах в Константинополе (1824): «Он [Байрон. — АБ] одет в албанский костюм и, по-видимому, старается держаться соответственно греческим нравам и обычаям, чтобы приобрести популярность»…)*  

…Мы походили по городу, зашли в местную лавку, где покоились роскошные хлеба, потом еще в одну.

А там… Там бесконечно интересная лежала книга о маниотском пиратстве, выпущенная местным ареопольским издательством (одна из авторов — Катерина Каризони; наверное, она сама потомок маниотов, т.к. в книге на одной из фотографий запечатлена фамильная башня Каризони).

Книга на английском. Карты, иллюстрации, хронология, биографии пиратов… Я раскрыла книгу и поплыла. Ненадолго: стоило мне провалиться в другие времена, как меня тут же одернул муж, потому что мы куда-то торопились. Книгу я отложила, но эпизод, оказывается, не укрылся от моих друзей, которые тайно купили книгу и подарили мне ее потом перед нашим отъездом.

(Петрос Мавромихалис)

На следующее утро Ареополи предстал в полном блеске.

Его заполнило огромное количество народа. 

Началось торжественное шествие.

И хотя название города, вроде бы, происходит от Ареса (бога войны), был это, скорее, парад красоты и юности, а не воинственности. За военными шли дети, юноши и девушки  — красивые и гордые в своих национальных костюмах. Роскошное зрелище.

В завершение пролетела авиация — кажется, два (и, кажется, легкомоторных) самолета. Впрочем, здесь могу что-то напутать. Но совершенно явственно помню колоритного Пирата с пистолетом (хотя нет, это были два разных «пирата»  — есть фотографии, посмотрите на форму усов и узоры на рукавах).

После парада везде продолжала звучать музыка, то тут, то там вспыхивали танцы. Это были какие-то удивительные хороводы, которые водили красивые юноши и девушки.

И опять я смотрела, слушала и думала о том, какой все-таки музыкальный и талантливый народ, и до чего же все-таки неожиданна для меня греческая музыка. Да и танцы.

(Размытая фотография, но не могу ее не показать)

(Постараюсь скоро подготовить и выложить видео)

Дальше: Попутный ветер

— — — — —

* Байрон в Греции // Красный архив, № 2 (87). 1938 http://www.vostlit.info/Texts/Dokumenty/Turk/XIX/1820-1840/Bayron_v_Grecii/text.htm